SIKYPARK
Willkommen im Schweizer Tierrettungspark
Willkommen im Schweizer Tierrettungspark
Set-up in an old farm house, this exhibit was created from a private collection of archives representing the numerous facets of the region’s history. The adjoining shop spotlighting regional products, gives visitors the opportunity to bring home a s...
The Safier barns are a landmark of the cultural landscape, and are contemporary witnesses of traditional agriculture and the product of several old handicrafts.
In the Grand Chasseral, the Chapel of Jean Gui shelters the “Archives and library of the Swiss Mennonite conference” where one can find original documents and objects, witnesses to this history.
As a source of passion, watches have a number of secrets to reveal. They are part of Switzerland’s and the Jura arc’s identity. The Centre interrégional de perfectionnement (CIP) in Tramelan and the Chasseral Nature Park invites you to discover watch...
Viele seltene, wärme- und sonnenliebende Pflanzen- und Tierarten besiedeln die ehemalige Gipsgrube Kienberg. Hier lässt sich die Natur aus nächster Nähe erleben.
Nyon Dairy's high pasture chalet offers a stunning view of Lake Geneva, all the way from Villeneuve to Geneva's famous "jet d'eau" with the Alps in the background. It is possible to attend the cheese-making process in summer.
Die ursprünglich zur Lagerung von Bergheu genutzten Tgamons stehen heute meist leer. Als Zeugen der Landwirtschaft und als Landschaftselemente wird ein Teil davon im Parc Ela erhalten. Besichtigen Sie das instand gestellte Tgamon in Salouf Munter.
After the fire above Leuk different stages of revegetation can be observed. In many places the flower carpets of the red soapwort have made way for young forests, while other locations are still bare.
The Museum zu Allerheiligen is one of the most diverse museums in Switzerland and combines archaeology, history, art and nature under one roof in the middle of the picturesque old town of Schaffhausen.
Entspannung und Training für die Füsse und den ganzen Körper: Der Barfussweg am Mettauerberg entführt den Tastsinn auf kühlen Waldboden.
The last 100 breeding pairs in Switzerland breed in near-natural river meadows of the Alps and Alpine foothills.
The little ringed plover sometimes tramples vigorously on the sand or mud in order to flush out prey from their hiding places.
On peut admirer sur les tombes du cimetière de Jaun des sculptures rendant hommage au défunt en le présentant dans des aspects de sa vie. Il s’agit là d’un exemple visible de la commémoration rendue aux défunts.
Ailleurs dans le canton, le 1er novemb...
The colourful, elegant and heat-loving bee-eater is the only European representative of a family that is mostly limited to the tropics and subtropics of the Old World (Eastern Hemisphere).
Visit the impressive ruins of the former central baths of the small Roman town of Iuliomagus (1st to 3rd century AD) and learn interesting, surprising and amusing facts about Roman bathing culture.
Its dazzling colour, its secret life style and its rarity have made the common kingfisher famous.
Those who espy a wall creeper fluttering up a rock face are enraptured by its beauty. Its jerky spreading of its wide flashing carmine wings is reminiscent of a butterfly.
The goshawk is a very agile and powerful flier. The goshawk usually hides away in the woods, but outside the breeding season it can be found in all habitats.
The bearded vulture with a wing-span of over 2.6 metres is the largest bird in the Alps. There are numerous stories about this bird from the past, which are evidenced by old trivial names such as "chamois vulture" or "lamb vulture".
The "King of the air" reaches a wingspan of up to 2.2 metres. As the only large predator in Switzerland, the golden eagle has survived times of ruthless persecution.
Am kurzen Lehrpfad entdecken Sie jeden Baum, der seit 1989 als "Baum des Jahres" ausgezeichnet worden ist - versehen mit spannenden Infos zum Lebensraum Wald.
In 1987 the Rilke Foundation moved into the Maison Pancrace de Courten in Sierre and set up their museum.
The ruined castle, built in the 13th century, affords a wonderful view over the Albula Valley. Belfort Castle was the home of the lords of Vaz who ruled over large parts of Graubünden.
In Leuk-Stadt there are still several estates and manor houses. In Kreuzgasse there is the Von-Werra manor house, the Zen-Ruffinen estate in the Gintig and the Mayotshos in the Galdinen.
The village of Feschel in the Municipality of Guttet-Feschel has a village centre of national importance (ISOS). Feschel was first mentioned in a document by the name of Vexil or Veselli.
Lernen Sie das Handwerk eines Rechenmachers kennen: Hans Friberg gewährt Einblicke in das Wohnhaus des letzten Rechenmachers Gion Antona Candreia.
Im Space Eye erleben die Gäste Weltall und Umwelt im 8k High-End Planetarium, durch das grösste öffentliche Teleskop der Schweiz, in der interaktiven Ausstellung, im Space Labor sowie auf dem Erlebnisweg auf die Uecht.
This house accomodates mice, rats and dormice compounds. These areas come together with the visitors' rooms so as to create a unique experience. The house is part of Langenberg Wildlife Park.
La Tour de l’horloge de la Rippe fut construite en 1844 et inaugurée en 1845. Cet édifice a servi de nombreuses causes, telles qu’un abattoir communal ou un local des pompiers & voirie.
The former St. Laurent baths, which recall days long past with its historical façade that adorns the village square of Leukerbad, was converted in the eighties into an art gallery by the Municipality.
In the year 2000 the local artist Graziosa Giger from Leuk-Stadt opened her „galleria graziosa giger“. Since then both national as well as international artists have enriched the local cultural scene with ambitious and varied exhibitions.
Die ursprünglich zur Lagerung von Bergheu genutzten Tgamons stehen heute meist leer. Als Zeugen der Landwirtschaft und als Landschaftselemente wird ein Teil davon im Parc Ela erhalten. Besichtigen Sie das instand gestellte Tgamon in Tocfs/Alp Foppa.
Ms. Patrizia Dea Alvino is the accountable manager since 2014, contact: +41 79 541 46 36 and Mr. Walter Hildbrand is responsible as herd protection expert. Visits upon request.
Minigolf mal anders: Beim Waldminigolf wird auf sieben Bahnen aus Stein und Holz gespielt.
Ancien pont traversant le Doubs pour rejoindre la cité médiévale de St-Ursanne. Datant de 1729, le pont actuel a été construit en remplacement d'un pont en bois datant de 1760.
This collegiate church was built at the end of the XII century. It shows the transition between the late Romanesque style and the early Gothic style. To the North, the cloister dates back to 1380 and next to it is the stone museum.
Trois magnifiques portes encerclent les enceintes de la cité médiévale. La porte Saint-Paul(XIIIè), la porte Saint-Pierre (XVIè) et la porte St-Jean (XVIè).
Es ist eine grosse Kunst, über Geologie zu schmunzeln. Rolf Hermann macht es möglich….ob nun mit halbfalschen Wahrheiten oder halbwahren Lügen.
Es ist eine grosse Kunst, über Geologie zu schmunzeln. Rolf Hermann macht es möglich...ob nun mit halbfalschen Wahrheiten oder halbwahren Lügen.
Es ist eine grosse Kunst, über Geologie zu schmunzeln. Rolf Hermann macht es möglich...ob nun mit halbfalschen Wahrheiten oder halbwahren Lügen.
Es ist eine grosse Kunst, über Geologie zu schmunzeln. Rolf Hermann macht es möglich...ob nun mit halbfalschen Wahrheiten oder halbwahren Lügen.
Es ist eine grosse Kunst, über Geologie zu schmunzeln. Rolf Hermann macht es möglich...ob nun mit halbfalschen Wahrheiten oder halbwahren Lügen.
« Quand le relief devient dragon, les roches s’agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent….. » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
« Quand le relief devient dragon, les roches s'agitent, le glacier râle et les Z'umains font comme ils peuvent..... » Une histoire drôle et créative dans un des décors du Parc naturel avec le fameux professeur Sartouche.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree