NaturparkBus hike
The perfect Sunday walk – take the NaturparkBus from Balsthal up to the Brunnersberg (1118 m. a. s. l.) From there, you have a gentle hike to the Obere Tannmatt (1122 m. a. s. l.) and take the bus from there back down the valley.
The perfect Sunday walk – take the NaturparkBus from Balsthal up to the Brunnersberg (1118 m. a. s. l.) From there, you have a gentle hike to the Obere Tannmatt (1122 m. a. s. l.) and take the bus from there back down the valley.
Das Hotel Baer & Post ist ein Traditionshaus mit Schweizer Charme.
Lassen Sie sich verwöhnen und Ihre Seele baumeln, entdecken Sie neue Facetten des Lebens.
Geniessen Sie Ihre Auszeit im Hotel Baer & Post. Sie werden begeistert sein.
Immerse into the world of the sand lizard! Discover their hiding places, learn more about their natural enemies and the influence of humans on their habitats. Visit the new special exhibition at the Nature Museum in Sihlwald.
The menu is inspired by the history of the island, the local produce, and the culture and tradition of the region.
Nature conservation and the visitor experience are closely intertwined in the Nature Discovery Park Sihlwald. This unique combination enables our visitors to truly experience the forest wilderness.
A quest for clever Sihlwald detectives.
Ein Erlebnis für die ganze Familie: Thematischer Spaziergang im Sihlwald mit dem Eichhörnchen Rubia.
The Sihlwald was a managed timber forest for many centuries.
Wide views and exciting insights into wine in the Pfyn-Finges Nature Park await you on the Savurando.
The southern ambience in central Valais and the diverse landscape values invite you to discover the nature park with all your senses.
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Diese Sonderausstellung fördert das Verständnis für die enorme Wichtigkeit der Insekten und zeigt auf, was wir tun können, damit die heimische Artenvielfalt erhalten bleibt. Sie dauert vom 21. März 2024 bis 8. März 2025.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
The Bison Ranch is a unique place in the region... It features a park with real American bison, as well as a restaurant with a Far West atmosphere offering a range of specialities including sausages and terrines made from bison meat. You can also sta...
In the heart of Cortébert's meadows, Métairie du Milieu de Bienne welcomes guests year-round. Terrace with Chasseral view. Specialties: sausage, cold plate, rösti, fondue, bacon, eggs.
Der Verein Les Chemins du Bio wurde von einer Gruppe jurassischer Biolandwirte gegründet mit dem Ziel, den Biolandbau für Aussenstehende erfahrbar zu machen. Bei Hofbesuchen erhalten Gäste einen Einblick in die erdeverbundene Tätigkeit der Bauern.
The association "les chemins du bio" was founded by a group of organic farmers from Jura eager to promote and share their relation to the earth by welcoming guests in their social environment.
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Ein etwas anderer Feierabend - Event für Sie und Ihre ArbeitskollegInnen und Freunde.
Bei dieser Insekten-Exkursion kommen Makro-Fans voll auf Ihre Kosten.
Unterwegs durch die Landschaften Sörenbergs hören Sie in Entlebucher Dialekt Schauderhaftes, Mystisches und Legendäres aus längst vergangenen Zeiten: Zum Beispiel über die Erlösung eines Alpgeistes oder über einen Hirten, der plötzlich Jodeln konnte.
Der märchenhafte Zauberwald bietet eine ideale Kulisse für die phantasievollen Geschichten für Kinder ab 4 Jahren und ihren Eltern.
Les huiles essentielles et hydrolats Herbolanne sont issus de plantes de montagne de culture biologique ou de cueillette sauvage et distillées par extraction à la vapeur d’eau et au feu de bois. Découvrir le processus de distillation et le fonctionne...
Stark sind sie, die winzigen Baumeisterinnen in unseren Wäldern. Sie wachen über diese, fressen Schädlinge wie Borkenkäfer und Zecken, verteilen Samen und helfen mit, den Waldboden zu belüften. Sie begeben sich mit einem Kenner an Ort des Geschehens.
Les chauves-souris sont les mammifères les plus diversifiés de Suisse. Avec une spécialiste, venez les découvrir. Écoutez-les grâce au matériel acoustique spécialisé et observez-les de près grâce à la méthode de capture/relâché.
Grenzüberschreitende Kulturtage in Laufenburg
En petits groupes, découvrez la diversité agricole du territoire du Parc naturel régional lors de visites captivantes. Vivez une expérience immersive où vous découvrirez le quotidien des agriculteurs·trices et la richesse de nos terres.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Warum ist die Kirche von Binn nicht im Ort gebaut worden? Was spielt die Zahl 64 für eine Rolle und was haben die Mäuse (d'Miisch) in Binn verloren. Auf diese Fragen werden Sie eine spannende Antwort erhalten.
Auf dem Gesteinserlebnisweg zwischen Fäld und der Mineraliengrube Lengenbach erhalten die Kinder und ihre Begleiter*innen Einblicke in die den Mineralienreichtum und die Gesteinsvielfalt des Binntals.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
Zum 10-Jahre Jubiläum des Bildungsangebots Schule auf der Alp öffnen wir am Dienstag, 30. Juli 2024 einmalig das Angebot Tagesalpbesuch für Interessierte (Kinder und Erwachsene) von 9 bis 13 Uhr, mit Älplerzmittag auf der Alp Hösel.
Wie ein Gletscher sieht es aus, das kilometerlange Karrenfeld der Schrattenfluh. Sie folgen dessen tiefen Schlunden, entdecken mysteriöse Dolinen und faszinierende Karsthöhlen.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
Der Ranger und Jäger Dominik Wiedmer nimmt euch mit auf einen Streifzug auf den Spuren von Mensch und Reh. Dabei erfahrt ihr viel über die Zusammenhänge und was respektvoller Umgang mit der Natur bedeutet.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
Wir erhalten einen Einblick in die faszinierende Welt von Honig- und Wildbienen und erfahren, was wir für den Schutz von Bienen leisten können.
Stark sind sie, die winzigen Baumeisterinnen in unseren Wäldern. Sie wachen über diese, fressen Schädlinge wie Borkenkäfer und Zecken, verteilen Samen und helfen mit, den Waldboden zu belüften. Sie begeben sich mit einem Kenner an Ort des Geschehens.
Der Verein Dorf Grengiols lädt alle Gäste und Einheimische ein, am Mittwoch, 31. Juli ab 18.30 Uhr auf dem Dorfplatz auf den Nationalfeiertag anzustossen.
Die faszinierende Welt der Wildbienen in Graubünden
Von Blütenspezialisten, Rindennagern, Schneckenh // Andreas Müller, Dr., Biologe, Geschäftsleiter Natur Umwelt Wissen GmbH
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Geniessen Sie mit der Familie oder Freunden einen reichhaltigen Brunch inklusive einer spannenden Führung im Tierpark.
Jeden ersten Sonntag im Monat bietet das Restaurant Barmelguet auf der Barmelweid einen regionalen Brunch an.
Wir feiern dieses Jahr wieder den Nationalfeiertag auf dem historischen Dorfplatz von Ernen. Es gibt musikalische Unterhaltung von
Detlef Hahn und der Musikgesellschaft Frid. In der Kantine werden Sie
mit Getränken und Leckereien verwöhnt.
Feiere den Schweizer Nationalfeiertag gemeinsam mit deinen Liebsten bei einem leckeren Grill-Buffet in gemütlicher Atmosphäre und Feuerschalen-Romantik.
Perché à 1888 m d’altitude, sans accès aux véhicules, le chalet d’alpage des Morteys est le plus haut du canton de Fribourg où l’on fabrique encore du fromage. L’association Transtrad basée à Charmey assure aujourd’hui encore le barlatage à dos de m...
Majestätisch fliegt der König der Lüfte über offene Landschaften der Biosphäre, nistet in Wänden der Schrattenfluh und jagt blitzschnell seine Beute. Mit einem Ornithologen wandern Sie zu einem schönen Plätzli und beobachten das Treiben im Revier.
Mit Ornithologe und Wanderleiter Andreas Kofler auf Greifvogel-Safari im oberen Albulatal, eine Region, dessen Talflanken verschiedenen Greifvogelarten einen idealen Lebensraum bieten.
Anlässlich der Ausstellung HANDWERK UND MUNDWERK lädt die Station Ritz die Alpsennin Roberta Brigger vom Alpmuseum Riederalp und die Weberin Helga Jossen vom Textilverein Rosengang, Münster, zum Gespräch.
Bis einer weint. Origen's Commedia ist wieder auf Tournee und macht auch Halt in Zernez.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree