Mit dem Eichhörnchen-Rucksack unterwegs
Ein Erlebnis für die ganze Familie: Thematischer Spaziergang im Sihlwald mit dem Eichhörnchen Rubia.
Ein Erlebnis für die ganze Familie: Thematischer Spaziergang im Sihlwald mit dem Eichhörnchen Rubia.
The Sihlwald was a managed timber forest for many centuries.
Wide views and exciting insights into wine in the Pfyn-Finges Nature Park await you on the Savurando.
The southern ambience in central Valais and the diverse landscape values invite you to discover the nature park with all your senses.
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Diese Sonderausstellung fördert das Verständnis für die enorme Wichtigkeit der Insekten und zeigt auf, was wir tun können, damit die heimische Artenvielfalt erhalten bleibt. Sie dauert vom 21. März 2024 bis 8. März 2025.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
The Bison Ranch is a unique place in the region... It features a park with real American bison, as well as a restaurant with a Far West atmosphere offering a range of specialities including sausages and terrines made from bison meat. You can also sta...
In the heart of Cortébert's meadows, Métairie du Milieu de Bienne welcomes guests year-round. Terrace with Chasseral view. Specialties: sausage, cold plate, rösti, fondue, bacon, eggs.
Der Verein Les Chemins du Bio wurde von einer Gruppe jurassischer Biolandwirte gegründet mit dem Ziel, den Biolandbau für Aussenstehende erfahrbar zu machen. Bei Hofbesuchen erhalten Gäste einen Einblick in die erdeverbundene Tätigkeit der Bauern.
The association "les chemins du bio" was founded by a group of organic farmers from Jura eager to promote and share their relation to the earth by welcoming guests in their social environment.
Majestätisch fliegt der König der Lüfte über offene Landschaften der Biosphäre, nistet in Wänden der Schrattenfluh und jagt blitzschnell seine Beute. Mit einem Ornithologen wandern Sie zu einem schönen Plätzli und beobachten das Treiben im Revier.
Jeden ersten Sonntag im Monat bietet das Restaurant Barmelguet auf der Barmelweid einen regionalen Brunch an.
Der Geologisch- Paläontologischer Arbeitskreis Frick (GPAF) bietet während den Sommermonaten „Erlebnissonntage“ für Fossilieninteressierte, Eltern mit Kindern, Schüler, Vereine etc. an.
Jeden ersten Sonntag in den Monaten Mai bis Oktober öffnet das Bergwerk seine Tore.
Ein Wassertropfen, der vom Himmel fällt, blaues Gold, das aus dem Wasserhahn sprudelt. Tauchen Sie ein in die Welt des Wassers – faszinierend, spannend, lebensnotwendig.
Endlich dürfen sie wieder rollen, – die ganz grossen und die ganz kleinen, die Hürlimänner und die Seeigel im Heimatmuseum Schinznach am Sonntag 7. Juli von 14:00 bis 17:00.
Willst du einen Tag auf dem Bauernhof erleben? Dann komm auf den Hof Horbermatt, verbringe abwechslungsreiche Stunden mit den Tieren und der Umgebung. Dabei darfst du auch beim Füttern und pflegen der Tiere mithelfen.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Warum ist die Kirche von Binn nicht im Ort gebaut worden? Was spielt die Zahl 64 für eine Rolle und was haben die Mäuse (d'Miisch) in Binn verloren. Auf diese Fragen werden Sie eine spannende Antwort erhalten.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
Der Ranger und Jäger Dominik Wiedmer nimmt euch mit auf einen Streifzug auf den Spuren von Mensch und Reh. Dabei erfahrt ihr viel über die Zusammenhänge und was respektvoller Umgang mit der Natur bedeutet.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
Fast alle uns umgebenden Pflanzen enthalten Farbstoffe, die man herauslösen kann. Sie sammeln Naturmaterialien, sortieren und verarbeiten diese, teilweise auf dem Feuer. Was daraus entsteht? Eine kleiner Malkasten, den Sie mit nach Hause nehmen.
Vogelgesang – Timing ist alles! - Wie Vögel ihren Gesang an die Umgebung anpassen // Julia Paterno, Biologin, Doktorandin Schweizerischer Nationalpark
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Im eidgenössischen Jagdbanngebiet Tannhorn geniessen Wildtiere ihre Ruhe. Als Frühaufsteher legen Sie sich im Morgengrauen auf die Lauer und beobachten in den geröllhaltigen Flanken des Brienzergrats mit Feldstecher und Fernrohr allerlei «Wildes».
Mit Ornithologe und Wanderleiter Andreas Kofler auf Greifvogel-Safari im oberen Albulatal, eine Region, dessen Talflanken verschiedenen Greifvogelarten einen idealen Lebensraum bieten.
Steivan Brunies, Biologe und Mitbegründer des Nationalparks hat für die Schulen im Engadin und der Val Müstair die Tafeln FLUR DA RIVA E NUSCHPIGNA nossas plauntas e bes-chas» geschaffen.
Mevina Puorger hat sie in Buchform neu aufgelegt.
Lerne mit deiner Familie, mit Freunden, Arbeitskolleginnen und -kollegen die Naturschönheiten des Naturparks kennen und geniesse eine fischereiliche Ausbildung samt Erlangung des Sachkundenachweises Fischerei (SaNa)
Ein abgelegener Kraftort in der Natur, naturnahe Mountainbike Singletrails, Achtsamkeit und Erholung mit Yoga und Pilates. Ein Wochenende zum Auspowern und Energie tanken mit einem vielseitigen Programm im Hotel Ottenleuebad inmitten des Naturpark.
Gemeinsam mit zwei Experten begeben Sie sich ins Reich der Felle. Sie machen sich auf Entdeckung der Spuren, welche Hirsch, Reh, Gams und Dachs in der Natur hinterlassen haben und lernen deren Lebensraum kennen.
Une matinée pour découvrir de manière ludique les différentes facettes de la saison d’alpage. L’activité commence par une démonstration de la fabrication traditionnelle du fromage au chalet de Vounetse où la famille Piller transmet son savoir-faire d...
Für alle Neugierigen, die gerne mal auf der «Alp» mit dem «Horn» ein paar Töne erzeugen möchten.
En compagnie de Pierre-Philippe Bugnard, historien gruérien passionné et passionnant, partir à la rencontre des chalets d'alpage de la région de Lys. Dans un cadre naturel grandiose, assister à une démonstration de la fabrication du fromage et compre...
Mit Josefine streifen Sie durch den Garten, lernen verschiedene Kräuter und Blüten kennen, pflücken das eine und andere Kräutchen und begeben sich dann in die Werkstatt: Hier stellen Sie verschiedene Kräuteröle und -salze für müde Tanzbeine her.
Diese etwas anspruchsvollere Exkursion führt nach Ihrer Übernachtung in der Cluozza-Hütte über den Murtersattel zum Ofenpass. Sie verspricht Saurierspuren, Tierbeobachtungen, artenreiche Alpenflora und ein beeindruckendes Panorama.
Diese etwas anspruchsvollere Exkursion führt nach Ihrer Übernachtung in der Cluozza-Hütte über den Murtersattel zum Ofenpass. Sie verspricht Saurierspuren, Tierbeobachtungen, artenreiche Alpenflora und eine beeindruckende Aussicht.
Willst du einen Tag auf dem Bauernhof erleben? Dann komm auf den Hof Horbermatt, verbringe abwechslungsreiche Stunden mit den Tieren und der Umgebung. Dabei darfst du auch beim Füttern und pflegen der Tiere mithelfen.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Warum ist die Kirche von Binn nicht im Ort gebaut worden? Was spielt die Zahl 64 für eine Rolle und was haben die Mäuse (d'Miisch) in Binn verloren. Auf diese Fragen werden Sie eine spannende Antwort erhalten.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
Auf dem Gesteinserlebnisweg zwischen Fäld und der Mineraliengrube Lengenbach erhalten die Kinder und ihre Begleiter*innen Einblicke in die den Mineralienreichtum und die Gesteinsvielfalt des Binntals.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
Der Ranger und Jäger Dominik Wiedmer nimmt euch mit auf einen Streifzug auf den Spuren von Mensch und Reh. Dabei erfahrt ihr viel über die Zusammenhänge und was respektvoller Umgang mit der Natur bedeutet.
Die Natur steckt voller Geschenke.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
To optimise your experience on our website we use cookies. Privacy policy aI agree