Guided walk Macun
09.10.2024 09:00 - 16:00The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Erleben Sie eine Reise in die Tiefen des Weltalls und entdecken Sie die Faszination und die unendlichen Weiten unseres Kosmos mit Ihren eigenen Augen.
Wölfe im Engadin
Seiltanz zwischen Schutz und Konflikt // Arno Puorger, Wildtierökologe, Abteilungsleiter Grossraubtiere, Amt für Jagd und Fischerei
Begleitet vom Naturholzschreiner begeben Sie sich auf den Holzweg: Während drei Tagen schreinern Sie Ihren Gegenstand aus Holz oder erwecken Spiegel, Hocker oder Tischli zu neuem Leben in Altholz.
Schauen Sie den Beringern bei der Arbeit über die Schulter und lassen Sie vielleicht sogar selber einen Vogel wieder fliegen. Auf dem Subigerberg ist im Herbst, wenn die Zugvögel gegen Süden fliegen, besonders viel los. Die Aktion dauert vier Wochen.
"A la Rencontre des Paysages du Parc naturel régional" est une exposition, qui pose un récit et met en scène des travaux de la filière Architecture du Paysage de la Haute Ecole du Paysage, d’Ingénierie et d’Architecture de Genève
Von Dorf Sörenberg führt dich die Route hinauf zum Moor-Paradies Salwideli und mitten in die wunderschöne Biosphären-Natur. Über die Blattenegg geht es hinunter zur Schwand, wo ein feines Zmittag auf dich wartet.
Entlang der wunderschönen Moorlandschaften im Gebiet Junkholz / Gloggematt radelst du nach Flühli bis zum Golfplatz. Hier erwartet dich ein feines Zmittag und die Driving Range, wo du die Golf-Technik üben kannst.
Die Schrattenfluh von allen Seiten - was für ein Anblick. Die herausfordernde Tour bietet ein paar knackigen Passagen und kulinarische Genüsse.
Auch diesen Sommer gibt es in der Twingischlucht wieder zeitgenössische Kunst zu sehen. Zwölf Kunstschaffende und Künstlerkollektive zeigen ab 16. Juni entlang der alten Fahrstrasse durch die Twingi Kunst im Dialog mit der Natur.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Diese Sonderausstellung fördert das Verständnis für die enorme Wichtigkeit der Insekten und zeigt auf, was wir tun können, damit die heimische Artenvielfalt erhalten bleibt. Sie dauert vom 21. März 2024 bis 8. März 2025.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Thema an diesem Abend sind: Fisch-Gravelax, Terrinen und Jagdmarinaden
Auf einem Spaziergang durch den Sihlwald tauchen Sie ins vielfältige Reich der Pilze ein.
Weiher sind wichtige Lebensräume für Amphibien doch ohne regelmässige Pflege verlanden sie schnell. Gemeinsam wird ein Amphibienweiher sowie dessen Umgebung instandgestellt. Dabei erfahren Sie viel Wissenswertes über die Bewohner und ihren Lebensraum
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Am Weiher beim Hopschugrabe gibt es diesen Herbst viel zu tun: Wir mähen das Schilf am Ufer, schützen die Gehölze gegen Wildverbiss und überdecken die Teichfolie an exponierten Stellen neu.
Eine kleine, feine Ausstellung.
Dans le cadre de notre projet "Observatoire de la faune", nous développons, saison après saison une série d'excursions dédiées à l'observation de la faune sauvage. Après les grenouilles rousses et les chauves-souris, c'est au tours des cerfs !
Herbstmesse in Laufenburg
Partenaires puissants des équilibres biologiques de la forêt, les champignons interviennent dans le fonctionnement de l’écosystème forestier. Mais ils n’ont pas tous la même relation à la forêt. Chaque espèce joue son rôle.
En petits groupes, découvrez la diversité agricole du territoire du Parc naturel régional lors de visites captivantes. Vivez une expérience immersive où vous découvrirez le quotidien des agriculteurs·trices et la richesse de nos terres.
Der Dorfplatz Hengert verwandelt sich in einen bunten Marktplatz. Produkte aus dem Landschaftspark Binntal, dem benachbarten Parco Naturale Veglia Devero und dem Naturpark Pfyn-Finges mit seinen Partnern werden angeboten.
Spécialité culinaire incontournable de la région, le Vacherin Mont-d'Or AOP est fabriqué artisanalement de la boîte jusqu'à son délicieux contenu. Une sanglière vous montrera ce qui lui donne son inimitable petit goût d'épicéa.
Fachwerkstatt - Der Natursteinsockel traditioneller Walliser Häuser im Wandel der Zeit am Beispiel des alten Dorfkerns von Grengiols.
In den Morgenstunden beobachtest du das einheimische Wild im Naturpark Diemtigtal
Wie ein Gletscher sieht es aus, das kilometerlange Karrenfeld der Schrattenfluh. Sie folgen dessen tiefen Schlunden, entdecken mysteriöse Dolinen und faszinierende Karsthöhlen.
L'automne venu, la forêt jurassienne offre une grande diversité de champignons, mais il n'est pas toujours facile de les reconnaître. Grâce aux conseils d'un expert, apprenez à identifier différentes espèces.
Kulinarische Wanderung im Parc Ela. Lernen Sie die Produzenten und Gastronom:innen kennen und erleben Sie die Natur und Kultur hautnah.
Im Reich der Pilze erfahren Sie Spannendes über die biologischen Zusammenhänge, Erkennungsmerkmale und Zubereitungsarten.
Tauchen Sie auf dieser Führung durch das Museum in die bewegte Geschichte des Naturerlebnisparks Sihlwald ein.
Alles rund um Pilze – unter kundiger Führung der Expertin Rosemarie Kuhn sammeln, bestimmen, kochen und degustieren Sie Pilze.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Auf dem Gesteinserlebnisweg zwischen Fäld und der Mineraliengrube Lengenbach erhalten die Kinder und ihre Begleiter*innen Einblicke in die den Mineralienreichtum und die Gesteinsvielfalt des Binntals.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
Spannung pur: Erhalten Sie einen Einblick in das Bündner Kraftwerk Tinizong. Bei der Führung erfahren Sie einiges über die Stromproduktion.
Sur le chemin de découverte géologique entre Fäld et Lengenbach, les enfants et leurs accompagnateurs auront un aperçu de la richesse minérale et de la diversité rocheuse dans la vallée de Binn.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Alles rund um Pilze – unter kundiger Führung der Expertin Rosemarie Kuhn sammeln, bestimmen, kochen und degustieren Sie Pilze.
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Eine kleine, feine Ausstellung.
Hecken sind wertvolle Lebensräume und prägen die Kulturlandschaft. Die Sträucher und Stauden bieten Tieren und auch uns Menschen Nahrung und Heilkräuter. Entdecken Sie während der Exkursion die Vielfalt der Hecken.
Komm mit auf einen Spaziergang mit Spürsinn durch die Nacht. Wir suchen nach feinen Riechnasen, fliegenden Glühbirnen und treffen auf moderne Navigationsexperten. Dabei kommen wir dem Geheimnis der Nacht auf die Spur.
DLG - "Happy Family" Theateraufführung vom Autor und Regisseur Ueli Blum. "Happy Family" ist mehr als ein Theaterstück; es ist eine Einladung, über die Bedeutung von Familie nachzudenken. Blum porträtiert eine durchschnittliche Familie.
Auf unserem Streifzug durch den Naturwald Sihlwald lernen Sie in diesem Kurs verschiedene Wildpflanzen kennen.