Guided walk Macun
10.07.2024 09:00 - 16:00The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
Auf einem Spaziergang durch Ernen entdecken wir die Vielfalt der Rosen, ihre unterschiedlichen Wuchsformen, Farben und Düfte.
Fast alle uns umgebenden Pflanzen enthalten Farbstoffe, die man herauslösen kann. Sie sammeln Naturmaterialien, sortieren und verarbeiten diese, teilweise auf dem Feuer. Was daraus entsteht? Eine kleiner Malkasten, den Sie mit nach Hause nehmen.
Mit Hundenasen gegen den Borkenkäfer. Ein Pionierprojekt für den alpinen Schutzwald
Bewusstheitsförderung, Entspannung und Wohlbefinden für Körper und Geist – eine sinnliche und praktische Naturbegegnung.
Schaghajegh Nosrati
Vogelgesang – Timing ist alles! - Wie Vögel ihren Gesang an die Umgebung anpassen // Julia Paterno, Biologin, Doktorandin Schweizerischer Nationalpark
Auf dem Areal des Besucherzentrums in Sihlwald findet vom 6. bis 28. Juli 2024 das Theater im Märliwald «Aschenputtel» statt. Gross und Klein sind herzlich eingeladen, Aschenputtel auf ihrer abenteuerlichen Reise zu begleiten.
Around 40 regional artisans sell their work at the traditional Diemtigstube.
Die Ausstellung bietet die Gelegenheit, auf Wiesen brütende Vogelarten kennenzulernen, welche im Wallis vorkommen und heutzutage schweizweit gefährdet sind: Braunkehlchen, Baumpieper, Feldlerche, Wachtel und Wachtelkönig.
Auch diesen Sommer gibt es in der Twingischlucht wieder zeitgenössische Kunst zu sehen. Zwölf Kunstschaffende und Künstlerkollektive zeigen ab 16. Juni entlang der alten Fahrstrasse durch die Twingi Kunst im Dialog mit der Natur.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Diese Sonderausstellung fördert das Verständnis für die enorme Wichtigkeit der Insekten und zeigt auf, was wir tun können, damit die heimische Artenvielfalt erhalten bleibt. Sie dauert vom 21. März 2024 bis 8. März 2025.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Besichtigen Sie das Edelweissfeld der Drogaria Surses in Fotgs. Dabei erfahren Sie viel Interessantes über diese faszinierende Blume und die Produkte, die in der Drogaria Surses daraus hergestellt werden.
Experienced, local hunters offer you the unique opportunity to observe wild animals such as chamois, rock deer, eagles, bearded vultures and marmots in their natural habitat and to learn interesting facts about them.
Im eidgenössischen Jagdbanngebiet Tannhorn geniessen Wildtiere ihre Ruhe. Als Frühaufsteher legen Sie sich im Morgengrauen auf die Lauer und beobachten in den geröllhaltigen Flanken des Brienzergrats mit Feldstecher und Fernrohr allerlei «Wildes».
Mit Ornithologe und Wanderleiter Andreas Kofler auf Greifvogel-Safari im oberen Albulatal, eine Region, dessen Talflanken verschiedenen Greifvogelarten einen idealen Lebensraum bieten.
Erleben Sie die Vielfalt und Qualität der Salgescher Weine bei unseren exklusiven Weinkeller- Degustationen!
Steivan Brunies, Biologe und Mitbegründer des Nationalparks hat für die Schulen im Engadin und der Val Müstair die Tafeln FLUR DA RIVA E NUSCHPIGNA nossas plauntas e bes-chas» geschaffen.
Mevina Puorger hat sie in Buchform neu aufgelegt.
Sergey Tanin
Lerne mit deiner Familie, mit Freunden, Arbeitskolleginnen und -kollegen die Naturschönheiten des Naturparks kennen und geniesse eine fischereiliche Ausbildung samt Erlangung des Sachkundenachweises Fischerei (SaNa)
Ein abgelegener Kraftort in der Natur, naturnahe Mountainbike Singletrails, Achtsamkeit und Erholung mit Yoga und Pilates. Ein Wochenende zum Auspowern und Energie tanken mit einem vielseitigen Programm im Hotel Ottenleuebad inmitten des Naturpark.
Gemeinsam mit zwei Experten begeben Sie sich ins Reich der Felle. Sie machen sich auf Entdeckung der Spuren, welche Hirsch, Reh, Gams und Dachs in der Natur hinterlassen haben und lernen deren Lebensraum kennen.
Natur- und Waldbaden mit Agatha Baumgartner von Soulness
Gutes wie Kräuter aus dem Garten und vom Balkon in Öl und Salz haltbar machen, das zeigt Ihnen Josefine. Sie streift mit Ihnen durch den Kräuter-garten, bevor Sie selber Hand anlegen. Sie pflücken, trocknen und verarbeiten Kräuter.
Mit Josefine streifen Sie durch den Garten, lernen verschiedene Kräuter und Blüten kennen, pflücken das eine und andere Kräutchen und begeben sich dann in die Werkstatt: Hier stellen Sie verschiedene Kräuteröle und -salze für müde Tanzbeine her.
Aernen Barock
Diese etwas anspruchsvollere Exkursion führt nach Ihrer Übernachtung in der Cluozza-Hütte über den Murtersattel zum Ofenpass. Sie verspricht Saurierspuren, Tierbeobachtungen, artenreiche Alpenflora und ein beeindruckendes Panorama.
Willst du einen Tag auf dem Bauernhof erleben? Dann komm auf den Hof Horbermatt, verbringe abwechslungsreiche Stunden mit den Tieren und der Umgebung. Dabei darfst du auch beim Füttern und pflegen der Tiere mithelfen.
Taster (2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Warum ist die Kirche von Binn nicht im Ort gebaut worden? Was spielt die Zahl 64 für eine Rolle und was haben die Mäuse (d'Miisch) in Binn verloren. Auf diese Fragen werden Sie eine spannende Antwort erhalten.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
La Télekie superbe est une plante envahissante nouvellement arrivée en Suisse. Nous organisons deux jours d'action avec des bénévoles pour lutter contre cette plante dans le cours du Trient et de L'Eau Noire.
Spannung pur: Erhalten Sie einen Einblick in das Bündner Kraftwerk Tinizong. Bei der Führung erfahren Sie einiges über die Stromproduktion.
Auf dem Gesteinserlebnisweg zwischen Fäld und der Mineraliengrube Lengenbach erhalten die Kinder und ihre Begleiter*innen Einblicke in die den Mineralienreichtum und die Gesteinsvielfalt des Binntals.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
Der Ranger und Jäger Dominik Wiedmer nimmt euch mit auf einen Streifzug auf den Spuren von Mensch und Reh. Dabei erfahrt ihr viel über die Zusammenhänge und was respektvoller Umgang mit der Natur bedeutet.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Die Natur steckt voller Geschenke.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
Um 14 Uhr ermöglicht Ihnen Renata Fulcri faszinierende Einblicke in die Welt der Amphibien.
Mit Josefine streifen Sie durch den Garten, lernen verschiedene Kräuter und Blüten kennen, pflücken das eine und andere Kräutchen und begeben sich dann in die Werkstatt: Hier stellen Sie verschiedene Kräuteröle und -salze für müde Tanzbeine her.
Aernen Barock / Carine Tinney, Sopran
Die fantastische Vielfalt der Pilze // Andrin Gross, Dr., Biologe, Leiter Daten- und Informationszentrum SwissFungi, WSL
Erleben Sie eine Reise in die Tiefen des Weltalls und entdecken Sie die Faszination und die unendlichen Weiten unseres Kosmos mit Ihren eigenen Augen.