Pastured woodlands
Pastured woodlands are a typical feature of the Jura landscape. Groups of trees and meadows alternate and reflect the interaction of man and nature, They are used for agriculture and serve both cattle and forest management.
Pastured woodlands are a typical feature of the Jura landscape. Groups of trees and meadows alternate and reflect the interaction of man and nature, They are used for agriculture and serve both cattle and forest management.
A must among the walking routes ...
This ideal family walk leads from Chasseral over the Chasseral ridge with a gentle slope down to Les Prés-d'Orvin: panoramic view, pastured woodlands, alpine mountain flora ...
Wander through the stony vineyards get to know the thousand year-old wine-making culture on the shore of the Lake of Biel.
The local winemakers grow around forty different types of grape.
This wonderful tour will calmly lead you from Saignelégier towards the Mont-Soleil and back to the start. You will come across beautiful landscapes within the Doubs and Chasseral Nature Parks.
There once stood Baptists' bridge here on the Chasseral in the Bernese Jura. It served as a connection between the farms that were on both sides of the gorge.
This ice hole is 30 metres deep and there is a small glacier inside. The snow masses which accumulate here in winter turn to ice.
Der Geschenkkorb Erguël (CHF 54.-) enthält 1/2 Tête de Moine, Sirup, Trockenwurst, gedörrte Äpfel oder Tee, Konfitüre, Guetzli, Nideltäfeli
Der Geschenckkorb Prévôté (CHF 69.-) enthält: 1/2 Tête de Moine, Sirup, Trockenwurst, Gemüse süssauer, gedörrte Äpfel oder Tee, Gelee, Honig, Nideltäfeli, Guetzli
Der Geschenkkorb Chasseral (CHF 86.-) enthält: 1/2 Tête de Moine, Rot- oder Weisswein, Trockenwurst, Gemüse süssauer, gedörrte Äpfel, getrocknete Gemüsemischung, Honig, Gelee, Guetzli, Tee, Nideltäfeli
Die Geschenktüte « Les Pâturages » (CHF 24.-) enthält nur Produkte, die mit dem Label « Produkt aus Schweizer Pärken » sind : Blüemlisirup (Holunder oder Schlüsselblume), hausgemachte Nideltäfeli, Käse Jura Montagne, 1 Trockenwurst
Die Geschenktüte « Les Moines » (CHF 35.-) enthält nur Produkte, die mit dem Label « Produkt aus Schweizer Pärken » sind: Pinot noir von « La Cave de Berne », 1/2 Tête de Moine, Pavé des Moines (trockene Käsewurst)
Saint-Imier
Regionale Gerichte: Käsefondue, Rösti, Schinken, Cordon rouge, Meringues
Produkte vom Hof: Meringuen, Kuchen, Brot
Ein Produkt mit dem Label « Schweizer Pärke »: Apfelsaft.
From Mont-Soleil, a fast and pleasant trip by funicular railway down to the bustling little town of Saint-Imier (population 5,000).
1 Produkt mit dem Label Schweizer Pärke: Apfelsaft
Elf Produkte mit dem Label « Schweizer Pärke » : Chasselas, Chasselas Sélection, Chasselas orange, Chardonnay, Pinot gris, Sauvignon blanc, Gewürztraminer, Œil-de-Perdrix, Pinot noir, Gamaret, Les Rêveries (Schaumwein).
Neununddreissig Produkte mit dem Label « Schweizer Pärke »: Senf, getrocknete Gemüsemischung, Dörrbohnen, Essig-Zucchini, gedörrte Äpfel, Lindenblütentee...
Geschäftsstelle Regionalpark Chasseral
3 Produkte mit den Labels „Schweizer Pärke“ und „Neuchâtel Vins et Terroir“: Bauernhühnchen, Lamm und Rothirsch
Grand Chasseral
Near to the hamlets of Montagne de Cernier and Montagne de Chézard there is a large network of cattle trails, called "Boviducs". Along these trails you walk between hedges and dry stone walls.
Regionale Gerichte : Beinschinken, Heisser Tomme mit Salat, Rösti, Fondue, Desserts
Try the Chasseral platter! In the 9 Nature Park farms there is a great choice of regional specialities.
The panorama from 1606,2 m high summit of Chasseral is unique: From here you can see the whole Alpine chain from Säntis to Mont Blanc, and also over the Mittelland (middle of Switzerland).
In the basement of the chapel there is the Baptists' archive. There are important documents here dating back to the 16th century. Find out more about the Baptists, Mennonites and the Amish Community that originated in 1693.
Kiosque du Terroir, Les Savagnières
Épicerie de Patricia Dumora, Renan, Tel. +41 (0)32 963 90 03
Der "Sentier du Vallon" enthält vielfältige Informationen zur Wassernutzung in der Region von damals bis heute, zur lokalen Industrie sowie zur Natur.
Der Weg führt durch tiefe Schluchten. Mit Passerellen und in den Felsen gehauene Treppen sowie Leitern überwinden Sie die hohen Kalkfelsen. Nachdem Sie einige Weiden überquert haben, erreichen Sie die Krete des Chasserals sowie den Aussichtspunkt.
Starten Sie beim berühmten Sportzentrum Magglingen, überqueren Sie die Wytweiden des Twannbergs und treten Sie in die kühle Twannbachschlucht ein. Geniessen Sie die Aussicht auf die Weinberge und die Alpen.
Discover the oldest solar power plant in Switzerland at the Mont-Soleil Juvent visitor centre. Guided tours of the solar power plant and the wind turbines are available by appointment.
An emotional and educational journey of more than 90 minutes, punctuated by screenings, demonstrations, unique interactive and sensory experiences and, of course, gourmet tastings.
Die Maison Chasseral-Les Savagnières ist ein einladendes Haus in einer wunderschönen Umgebung unterhalb der Skipisten von Savagnières. Im Winter steht im ersten Stock ein geheizter Raum zum Picknicken zur Verfügung. Reservation für Schulen möglich.
A short stage leaving from the heart of the Chasseral Nature Park, known for its dry-stone walls. Absorb this centurys-old craft as you admire these constructions.
Die Kraft der Natur und die Stärken einer Region: Auf zwei Erlebnispfaden im Herzen des Berner Juras gibt es für Gross und Klein vieles zu entdecken.
Die Schüler entdecken verschiedene Formen und Verwendungen von Energie, lernen aber auch die Herausforderungen kennen, vor die sie uns in Zukunft stellen wird.
Während vier Jahreszeiten entdecken die Schüler die Bedeutung eines Obstgartens in der Nähe ihrer Schule.
Die Schüler verfolgen die Spur der Schwalben in der Nähe des Schulhauses, studieren die Zusammenhänge zwischen Schwalben, Landschaft und Gebäude im Quartier und beteiligen sich an der Vogelzählung.
Mithilfe von alten Fotoaufnahmen und durch Beobachten lernen die Schülerinnen und Schüler, typische Merkmale in der Landschaft zu erkennen. Sie stellen sich vor und schlagen Wege vor, wie sie ihre nähere Umgebung gestalten können.
15 Produkte mit Zertifizierung "Schweizer Pärke": Casarecce, Campanelle, Nudeln, Spiralen, Spiraline und Weizenmehl, Dinkelmehl, Einkornmehl, Roggenmehl und Emmermehl.
8 Produkte mit dem Label Schweizer Pärke: Ziegenkäse Pro Specie Rara, Joghurt aus Ziegenmilch Pro Specie Rara (Mocca, Schokolade, Caramel, Heidelbeeren), Emmermehl hell und vollkorn, Leinöl.
Zwei Produkte mit Zertifizierung « Schweizer Pärke » : Chasseral (Weissbier), Jurassic Barley (Lagerbier).
8 Produkte mit Zertifizierung "Schweizer Pärke": Weizenhalbweissmehl, 3-Mehl-Brot, Weissbrot, Parkbrot, Twisterbrot, Twisterbrot mit Kernen, Zopf, Hamburger-brot
Fünfzehn Produkte mit Zertifizierung « Schweizer Pärke »: Trockenwurst (Nature, Absinth, Hanf, Knoblauch, Enzian, usw.), Kochwurst « Chasseral » und « Corgémont », Schinken, Schweinsbratwurst, Frischfleisch (Lamm, Rind, Kaninchen, Schwein, usw.).
Vierzehn Produkte mit dem Label « Schweizer Pärke » : Trockenwürste (Bauernwurst, Knoblauch), Pavés des Moines (Pfeffer, Bärlauch, Kräuter, Nature), Schinken, Saucisse des Moines, Speck, geräucherter Speck, Frischfleisch (Lamm, Rind, Schwein, usw.)
Fünf Produkte mit dem Label « Schweizer Pärke » : Chasselas La Neuveville, Clos des Chênes, Chardonnay, Œil de Perdrix und Pinot Noir.
Ten products certified with the « Swiss Parks » label: Butter, Tête de Moine AOP, Gruyère AOP, Fondue à la Tête de Moine and other cheese specialities such as: Eolienne à la Crème, Œil de Crosin, La Tanne, Montagne du Jura and L'Horloger.
Acht Produkte mit dem Label «Produkt aus Schweizer Pärken»:
Branntweine: Bourgeonnette, Marc de l'Île Saint-Pierre, Prunassine
Liköre: Caprice de Gentiane, Fantaisie de Pruneaux, Poire Williams caramel, Prunassine câline, Sapignole 32
Drei Produkte mit dem Label «Produkt aus Schweizer Pärken»: Le Galait (aus roher Kuhmilch), L'Ecru (aus roher Kuhmilch, zwei Wochen gereift), Ziegenfrischkäse
Sous le Tilleul welcomes you in a spacious and comfortable guest room in the heart of the village of St-Imier.