1,2,3, nous irons au bois - Animation inclusive
Dans une volonté de rendre la nature accessible à tous et toutes, le Parc propose un projet de classe pour des enfants malvoyants ou aveugles des cycles 1, 2 et 3.
Swiss Parks Network
Monbijoustrasse 61
CH-3007 Berne
Tel. +41 (0)31 381 10 71
Mob. +41 (0)76 525 49 44
info@parks.swiss
Dans une volonté de rendre la nature accessible à tous et toutes, le Parc propose un projet de classe pour des enfants malvoyants ou aveugles des cycles 1, 2 et 3.
The church at Romainmôtier is one of the oldest Romanesque churches in Switzerland, and dates back to the Cluniacs.
Abri Freymond (La Baumette): This beautiful rocky refuge has attracted mankind for thousand of years.
Depuis 2006, l’Association du Groupement Forestier de la Serine (AGFORS) entretient les forêts de 15 communes de l’ouest vaudois. En plus de gérer la forêt, elle valorise les produits liés à la filière bois et préserve les savoir-faire locaux.
In a superb setting, old vehicles, machines, and tools retrace the history and evolution of agricultural mechanization. One of the richest collections in Switzerland, housed in a mill.
The Germain family's Alpine chalet and show dairy is located not far from the Col de Marchairuz at an altitude of 1345 metres. In the chalet, recently converted into a show dairy, you can taste different regional products.
Le contact avec la nature et les abeilles procure beaucoup de joie à Antoine Margot. Il pratique l’apiculture sur son temps libre à L’Isle, mais aussi à L’Abbaye, deux ruchers donnant d’excellents miels labellisés de fleurs, de forêt et de sapin.
Some 3,000 species and varieties of trees and shrubs, mainly from the world’s temperate regions, are to be found at the national Arboretum in the valley of the Aubonne river.
L'Artboristerie, fondée par Chantal Stegmuller Darriulat, propose différentes prestations dans le domaine de l'éducation au développement durable et à l'environnement: projets pédagogiques, parcours didactiques, accompagnement d'enseignants.
Que deviendrait l’être humain sans forêt ? Espace de loisirs, source de bois, habitat pour la faune : les fonctions de la forêt sont multiples. Plongez au cœur d’une des forêts du Parc Jura vaudois !
The trail starting from the Joux valley at the foot of the Jura, leads through the regional Jura Vaudois Nature Park to the highest summit of the Swiss Jura, Mont Tendre (1,679m), with a magnificent view of the Alps and the Lake of Geneva.
Aline et Andrew Antenen tiennent depuis 2016 l’Auberge communale de Berolle, au cœur du village. En plus des burgers, leur spécialité, ils mêlent avec succès les plats traditionnels du café et la cuisine « aubergeonomique » du restaurant.
Located in the canton of Vaud, but close to Geneva and France, L'Auberge de la Rippe combines the charm of an elegant 1876 building and a calm setting.
Situé sur la route menant à la Dent de Vaulion, l’Auberge du Morez, est ouverte toute l’année et propose une cuisine du terroir à base de produits frais et de saison.
The JST Multidrive all-terrain wheelchair allows people with reduced mobility to enjoy the two 6km-trails in the heart of the Aubonne Valley’s Arboretum where they can discover numerous species of trees.
Découvrir toutes les particularités de la région sur un seul parcours de VTT? C’est possible grâce à La Barillette Bike, un parcours en boucle entre Chéserex, Saint-Cergue et Trélex.
Situé dans une combe du Jura vaudois, le restaurant d'alpage BasseRuche vous accueille dans un cadre naturel et authentique et propose de nombreuses activités.
The trail runs between myth and reality and explains in 16 information boards the final days of the Castle of Saint-Gergue, which was destroyed in the Burgundian wars.
On this route, while riding through the Vallée de Joux, you will pass by some of the most beautiful watchmaking farms, typical of the charming architecture in this region.
From Saint-Cergue, this easy loop takes you on an exploration of the forestry and pastoral heritage of the Jura Vaudois.
By combining SwitzerlandMobility's Foot of the Jura Route 50 and Jura Route 7, you can complete a trip through the Jura vaudois Nature Park in two or three days.
The oak forest near to Genolier is a diverse habitat for plants and animals. Over a third of the forest area of 140 hectares is today under conservation protection, and here research is also carried out.
La Réserve du Bois de Chênes – Echilly constitue l’une des zones protégées les plus importantes du Plateau vaudois, tant par la superficie que par la géologie, la faune et la flore.
Ce parcours en boucle de niveau moyen part du village de Saint-Cergue et mène à travers bois et pâturages jusqu'à la Givrine à travers le Parc Jura Vaudois. Le retour se fait par de belles combes jusqu'au village.
Place de pique-nique Arboretum Bois Guyot à Bière.
Jolie vue depuis le haut de l'arboretum.
Depuis l'arrêt Car Postal Bière Praz-Béné suivre le chemin pédestre direction Arboretum / Bois Guyot.
Sur Naturando 29 : sylviculture
Die meisten Klostergebäude sind verschwunden der Abtei gibt es nicht mehr. Dennoch lohnt sich ein Besuch, bei welchem Sie einen tiefen Einblick in die Kirchengeschichte erlangen können.
Botanische Kostbarkeiten und kulinarische Köstlichkeiten im Parc Jura vaudois mit Flower Walks
The Vaudois Jura Nature Park houses the largest colony of wood ants in Europe. The busy workers can be easily observed here at work.
Durant l'hiver, la buvette d'alpage de La Genolière propose des mets régionaux et suisse pour une pause gourmande au cœur du Jura vaudois.
Au départ du téléski du même nom, la Buvette des Mollards accueille aussi bien les skieurs que les amateurs de cuisine du terroir de l'automne au printemps.