Seifenkistenrennen Schinznach-Dorf
30.06.2024 10:00 - 17:00Erleben Sie ein spannendes Abenteuer für die ganze Familie mit tollem Rennbeizli.
Erleben Sie ein spannendes Abenteuer für die ganze Familie mit tollem Rennbeizli.
Die ehemalige Senn- und Hirtenhütte steht neu als Übernachtungsort zur Verfügung. Dies ist ein Grund zum Feiern. Kommen Sie am Sonntag, 30. Juni vorbei, um Einblick in die umgebaute Hütte zu erhalten und mit uns anzustossen.
Die Ausstellung bietet die Gelegenheit, auf Wiesen brütende Vogelarten kennenzulernen, welche im Wallis vorkommen und heutzutage schweizweit gefährdet sind: Braunkehlchen, Baumpieper, Feldlerche, Wachtel und Wachtelkönig.
Auch diesen Sommer gibt es in der Twingischlucht wieder zeitgenössische Kunst zu sehen. Zwölf Kunstschaffende und Künstlerkollektive zeigen ab 16. Juni entlang der alten Fahrstrasse durch die Twingi Kunst im Dialog mit der Natur.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
« Petites boules de poils autour du marais. Le muscardin et ses cousins » et « Hommage aux oiseaux »
Diese Sonderausstellung fördert das Verständnis für die enorme Wichtigkeit der Insekten und zeigt auf, was wir tun können, damit die heimische Artenvielfalt erhalten bleibt. Sie dauert vom 21. März 2024 bis 8. März 2025.
The National Park Centre in Zernez offers a vast array of interactive, hands-on displays and activities, making it an ideal place for young and
old to visit before or after a walk in the Park.
New permanent exhibition since 2023.
Warum ist die Kirche von Binn nicht im Ort gebaut worden? Was spielt die Zahl 64 für eine Rolle und was haben die Mäuse (d'Miisch) in Binn verloren. Auf diese Fragen werden Sie eine spannende Antwort erhalten.
Le Parc naturel du Jorat organise la quatrième édition de son camp de jour cet été. Du 1er au 5 juillet 2024, nous accueillons les enfants âgés de 8 à 12 ans à participer à cinq journées en plein air durant leurs vacances d’été.
Eine Woche voller Abenteuer: Schlafen unter dem Sternenhimmel, am Feuer
kochen, die Tierwelt kennenlernen und gemeinsam eine einmalige Zeit verbringen.
The walk leads us through an interesting section of the Pass dal Fuorn forests and the wonderfully varied flora of the Park’s alpine meadows. The nature trail provides detailed information along the way, in 5 languages.
Spannung pur: Erhalten Sie einen Einblick in das Bündner Kraftwerk Tinizong. Bei der Führung erfahren Sie einiges über die Stromproduktion.
There is plenty to discover on this village tour – you'll visit the church, the Town Hall with the torture chamber and the Jost-Sigristen museum.
The exotic colourful plumage of the European bee-eaters is very striking and their typical call can be heard from far away.
Come with us and get to know the bearded vulture and its habitat on the Gemmi. An environment where the history of the landscape, the fauna and the flora are closely linked, where nature teaches us the balance of life.
Unsere Kinder- und Familienexkursionen bieten wir von Anfang Juli bis Mitte August jeweils am Mittwochvormittag an. Neben der Wahrnehmung der Natur mit allen Sinnen stehen der spielerische Zugang zu Pflanzen und Tieren im Vordergrund. Ab 7 Jahren.
Rejoins-nous à la station de soins pour oiseaux sauvages Nouvel Envol aux Marécottes pour peindre des nichoirs à Martinets qui seront ensuite intégrés aux bâtiments du Parc naturel régional de la Vallée du Trient.
Fast alle uns umgebenden Pflanzen enthalten Farbstoffe, die man herauslösen kann. Sie sammeln Naturmaterialien, sortieren und verarbeiten diese, teilweise auf dem Feuer. Was daraus entsteht? Eine kleiner Malkasten, den Sie mit nach Hause nehmen.
Particularities: mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
La Télekie superbe est une plante envahissante nouvellement arrivée en Suisse. Nous organisons deux jours d'action avec des bénévoles pour lutter contre cette plante dans le cours du Trient et de L'Eau Noire.
Die Wanderung führt auf historischem Weg durch Feucht-Wiesen, Bergahorn-Erlen-Wald und Kulturland von Binn nach Ze Binne. Wir untersuchen den Einfluss von trockenen, hellen oder feuchten, schattigen Standorten auf Flora, Wald und Landwirtschaft.
Besichtigen Sie das Edelweissfeld der Drogaria Surses in Fotgs. Dabei erfahren Sie viel Interessantes über diese faszinierende Blume und die Produkte, die in der Drogaria Surses daraus hergestellt werden.
Live Musik zum Mitmachen
Entdecken Sie ein altes Handwerk neu und erfahren Sie, wo und wie die Sense sinnvoll und umweltschonend eingesetzt werden kann.
Auch die Pflege und Wartung wird vermittelt, damit die Qualität und Freude an der Arbeit und der Sense erhalten bleibt.
Um 14 Uhr ermöglicht Ihnen Renata Fulcri faszinierende Einblicke in die Welt der Amphibien.
Erleben Sie die Vielfalt und Qualität der Salgescher Weine bei unseren exklusiven Weinkeller- Degustationen!
Jeweils am ersten Samstag im Monat gibt's an unserer Bar feine Drinks. Ab 16.00 Uhr und nur bei trockener Witterung.
Entdecken Sie ein altes Handwerk neu und erfahren Sie, wo und wie die Sense sinnvoll und umweltschonend eingesetzt werden kann.
Auch die Pflege und Wartung wird vermittelt, damit die Qualität und Freude an der Arbeit und der Sense erhalten bleibt.
Gemeinsam mit zwei Experten begeben Sie sich ins Reich der Felle. Sie machen sich auf Entdeckung der Spuren, welche Hirsch, Reh, Gams und Dachs in der Natur hinterlassen haben und lernen deren Lebensraum kennen.
En petits groupes, découvrez la diversité agricole du territoire du Parc naturel régional lors de visites captivantes. Vivez une expérience immersive où vous découvrirez le quotidien des agriculteurs·trices et la richesse de nos terres.
Mit Ornithologe und Wanderleiter Andreas Kofler auf Greifvogel-Safari im oberen Albulatal, eine Region, dessen Talflanken verschiedenen Greifvogelarten einen idealen Lebensraum bieten.
Balade enchantée dans la forêt sous forme de rallye, avec différentes activités et énigmes à résoudre. Le rallye se déroule sur la balade de la Sorcière de La Neuveville, avec matériel et instructions pour partir à l’aventure.
Plongez au cœur de l'histoire avec cette randonnée sur les chemins jadis empruntés par des résistants lors de la Seconde Guerre mondiale. Récits et témoignages résonnent au plus profond de la forêt du Risoud.
Das Naturparadies Bannholz ist in stetigem Wandel und braucht Pflege. Gemeinsam unterhalten wir an diesem Nachmittag das vielfältige Waldstück und den beliebten Lehrpfad. Dabei lernst du viel Neues über die Natur und geniesst einen regionalen Imbiss.
Um 14 Uhr ermöglicht Ihnen Renata Fulcri faszinierende Einblicke in die Welt der Amphibien.
Eltern-Kind-Gärtnern
Wir bepflanzen und ernten an verschiedenen Samstagnachmittagen im Beet allerlei Salat und Gemüse. Kind(er) begleiten ihren Vater, ihre Mutter oder Grosseltern.
Von Mai bis September findet immer am ersten Samstag des Monats ein Erlebnis-Nachmittag statt.
Eine Weinreise ins Schenkenbergertal: Auf der Rebbergwanderung erfahren Sie Spannendes rund um Rebbau, Traubensorten und Biodiversität.
Was ist so besonders am Sihlwald? An diesem Nachmittag ermöglichen wir Ihnen einen Einblick in den Alltag der Sihlwald-Ranger:innen und beantworten Fragen.
Anlässlich der Ausstellung HANDWERK UND MUNDWERK lädt die Station Ritz die Alpsennin Roberta Brigger vom Alpmuseum Riederalp und die Weberin Helga Jossen vom Textilverein Rosengang, Münster, zum Gespräch.
Eine geschmackliche Reise nach Italien, ohne Koffer zu packen? Beim Themenabend im Restaurant Hirschen Sangernboden ist das möglich. Komm vorbei und geniesse ein abwechslungsreiches Antipasti-Buffet und vieles mehr– ein Fest für die Sinne!
Stephanie Trick, Klavier
Auf dem Areal des Besucherzentrums in Sihlwald findet vom 6. bis 28. Juli 2024 das Theater im Märliwald «Aschenputtel» statt. Gross und Klein sind herzlich eingeladen, Aschenputtel auf ihrer abenteuerlichen Reise zu begleiten.
Around 40 regional artisans sell their work at the traditional Diemtigstube.
Majestätisch fliegt der König der Lüfte über offene Landschaften der Biosphäre, nistet in Wänden der Schrattenfluh und jagt blitzschnell seine Beute. Mit einem Ornithologen wandern Sie zu einem schönen Plätzli und beobachten das Treiben im Revier.
Jeden ersten Sonntag im Monat bietet das Restaurant Barmelguet auf der Barmelweid einen regionalen Brunch an.
Der Geologisch- Paläontologischer Arbeitskreis Frick (GPAF) bietet während den Sommermonaten „Erlebnissonntage“ für Fossilieninteressierte, Eltern mit Kindern, Schüler, Vereine etc. an.
Auch diesen Sommer gibt es in der Twingischlucht wieder zeitgenössische Kunst zu sehen. Wollen Sie mehr über die beteiligten Kunstschaffenden und die ausgestellten Kunstwerke erfahren? Dann besuchen Sie eine Führung mit der Kuratorin Luzia Carlen.
Jeden ersten Sonntag in den Monaten Mai bis Oktober öffnet das Bergwerk seine Tore.